Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 12 »»
Tải file RTF (7.964 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0062a17║
T05n0220_p0062a18║
T05n0220_p0062a19║ 大般若波羅蜜多經卷第十二
T05n0220_p0062a20║
T05n0220_p0062a21║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0062a22║ 初 分教誡教授品第七之 二
T05n0220_p0062a23║ 「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜
T05n0220_p0062a24║ 多時,不應觀因緣若常若無常,不應觀等無
T05n0220_p0062a25║ 間緣、所緣緣、增上緣若常若無常;不應觀因
T05n0220_p0062a26║ 緣若樂若苦,不應觀等無間緣、所緣緣、增上
T05n0220_p0062a27║ 緣若樂若苦;不應觀因緣若我若無我,不應
T05n0220_p0062a28║ 觀等無間緣、所緣緣、增上緣若我若無我;不
T05n0220_p0062a29║ 應觀因緣若淨若不淨,不應觀等無間緣、所
T05n0220_p0062b01║ 緣緣、增上緣若淨若不淨;不應觀因緣若空
T05n0220_p0062b02║ 若不空,不應觀等無間緣、所緣緣、增上緣若
T05n0220_p0062b03║ 空若不空;不應觀因緣若有相若無相,不應
T05n0220_p0062b04║ 觀等無間緣、所緣緣、增上緣若有相若無相;
T05n0220_p0062b05║ 不應觀因緣若有願若無願,不應觀等無間
T05n0220_p0062b06║ 緣、所緣緣、增上緣若有願若無願;不應觀因
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.964 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.232.50 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập